~ despedaçado chega ao fim da vida
quem jamais se arrebentou de amor ~
Alessandra Siedschlag
Se for por amor e em amor, a Vida vale cada segundo do Tempo que nos é dado. Se não, apenas vivemos, cumprindo os dias.
E só viver é muito, muito pouco.Por isto, permita-se caminhar nos precipícios, desbrave seus caminhos mais desconhecidos, encare seus fantasmas, alie-se às dúvidas, não alimente silêncios Não sinta medo das feridas profundas, as cicatrizes são tatuagens da nossa própria história. Seja espelho de si mesmo e questione-se:"É por amor?" Se for, siga em frente.
E só viver é muito, muito pouco.Por isto, permita-se caminhar nos precipícios, desbrave seus caminhos mais desconhecidos, encare seus fantasmas, alie-se às dúvidas, não alimente silêncios Não sinta medo das feridas profundas, as cicatrizes são tatuagens da nossa própria história. Seja espelho de si mesmo e questione-se:"É por amor?" Se for, siga em frente.
Corajosamente ,vá!
PROPOSTA DI MODIFICA
(Erri de Luca)
Tradução de Alessandra Siedschlag
"Se existe o verbo desnaturar, deveria existir também enaturar,
com o qual substituo o verbo enamorar.
porque acontece assim: reavivo o corpo,
uma música me comove, uma corrente elétrica viaja sob
as pontas dos meus dedos,
um cheiro me provoca uma lágrima, suo, enrubesço,
ali no osso sacro se agita uma cauda que se
perdeu.
Eu me enaturei: é mais leal.
Me enaturo de ti quando te abraço."
"C’è il verbo snaturare, ci dev’essere pure innaturare,
con cui sostituisco il verbo innamorare
perché succede questo: che risento il corpo,
mi commuove una musica, passa corrente sotto
i polpastrelli,
un odore mi pizzica una lacrima, sudo, arrossisco,
in fondo all’osso sacro scodinzola una coda che s’è
persa.
Mi sono innaturato: è piú leale."
M’innaturo di te quando t’abbraccio."
Nenhum comentário:
Postar um comentário